Osamu Jinguji Photography
The Next Generation B&W
A piece of word, on the road - Page#013
***************************************************************************************************************************************************
#00061
Unfortunately, as long as I’m based in Japan, the world’s art market is really hard to understand.
However, the most necessary thing for me now is to allow a successful exhibition in May, for the moment. Thereby, I hope it will spread a chance to meet with excellent and exclusive gallerists that will aggressively plan and hold my solo exhibition to me overseas not limited only to NY.
Little by little, have no choice but to move forward with certainty.
残念ながら、日本を拠点にしている限り、世界のアート市場はなかなか理解し難い。
しかし、僕にとって今最も必要な事は、5月の展示会を成功させる事だ。それによって、NYに限らず海外で僕の個展を積極的に企画し開催してくれる、優秀な専属ギャラリストと出会うチャンスが広がればいい。
少しずつでも、確実に前進するしかない。
Mar-18-2013
***************************************************************************************************************************************************
#00062
I think that to hold solo exhibitions and to participate in many exhibitions abroad are mandatory items for the artist to survival in the world.
Also, as far as I can see the world calmly, the main stream of the market contemporary art is no longer in museums individual, in famous biennale (festivals) or galleries all over the world, it seems to exist only in the Art Fair, represented by the Armory Show (NY) and Art Basel (Switzerland) , etc. In there, some collectors, art lovers and the buyers, are traded the works of up-and-coming young artists at a miracle high price instantly, and then a new mainstream will be formed again. However, almost of them are under closed environments yet and, in order to pass a rigorous screening, it is necessary to backup or recommendation of one of the world’s leading museums and galleries.
Therefore, for a lot of up-and-coming contemporary artists who were ambitious and want to fight in the main stream, it may be an urgent need to find a gallery of exclusive.
アーティストが海外で個展を開催したり、多くの企画展に参加する事は、世界を相手に生き抜くための必修項目であると思う。
又、冷静に世界を見渡す限り、現代アート市場のメインストリームは、もはや個々の美術館、ギャラリーやビエンナーレの中ではなく、Art Basel(スイス)やArmory Show(NY)に代表されるアートフェアの中にのみ存在しているような気がしてならない。そこでは、新進気鋭の若手アーティストの作品が、一部のコレクター、バイヤーや美術愛好家によって、信じられないような高値で瞬時に売買され、新たなメインストリームが再び形成されていくのだ。しかし、そこは未だ閉鎖的な環境な故、厳しい審査に通る為には、世界有数の美術館やギャラリーの推薦やバックアップが必要である。
故に、そのメインストリームの中で闘いたい野心溢れた新進気鋭の現代アーティストにとっては、専属のギャラリーを見つける事が急務かもしれない。
Mar-19-2013
***************************************************************************************************************************************************
#00063
Of course, “unrealistic” all the creatures also in the “art world”, not only to be the appreciation but also if they are traded in the market, “real value” is born for the first time. Severe, but it is “real.”
当然ながら、「非現実的な」あらゆる創造物を含む「芸術世界」においてもまた、ただ鑑賞されるだけでなく、市場で売買されて初めて「本物の価値」が産まれる。厳しいが、それが「現実」である。
Apr-5-2013
***************************************************************************************************************************************************
#00064
The MODE is always on the street, then and there, for meeting another “YOU" and “ME". It’s NOT always by chance.
July-30-2013
***************************************************************************************************************************************************
#00065
Everything is in flux, nothing is permanent. No one can stop the flow of time, but the act of me taking pictures in an instant is a modest resistance of just that.
すべてのものは流動的であり、永久的なものは何もない(諸行無常)。誰も時間の流れを止めることはできないが、一瞬で写真を撮る行為は、まさに私が出来るささやかな抵抗である。
Nov-16-2013